Encore Vivant – Aún Vivo : deux langues, deux livres, un seul souffle
Encore Vivant
Aún Vivo
- Nous avons le plaisir d’annoncer que Encore Vivant est désormais disponible sur Amazon, en tous formats :
e‑book
livre relié
Sur notre site chezmauetnat.com, la version e‑book est déjà accessible, et les livres reliés seront disponibles très bientôt.
Nos complace anunciar que Aún Vivo ya está disponible en Amazon, en todos los formatos:
e‑book
libro encuadernado
En nuestro sitio chezmauetnat.com, la versión e‑book ya está disponible, y los libros encuadernados llegarán muy pronto.
Extraits / Extractos
La famille, le diagnostic, l’annonce
À la veille de Noël 2025, et juste après l’annonce publique que je viens de faire, il m’est apparu nécessaire d’ouvrir ce livre par ce chapitre. Il n’était pas prévu à ce stade, mais il porte ce qui, pour moi, donne sens à tout le reste : la place de la famille, des amis, et de ceux qui nous accompagnent. La famille est directement impliquée dans le vécu du diagnostic, dans le choix du lieu de soins, et plus tard dans l’acceptation des protocoles thérapeutiques. Leur rôle est intime, immédiat, viscéral. Ils vivent l’événement de l’intérieur, avec leurs propres peurs, leurs propres projections, leurs propres souvenirs. Issu d’une fratrie de six enfants dont la plupart sont aujourd’hui décédés, étant l’avant-dernier, j’ai appris que certains signes ne trompent pas. Sans être médecin, il suffit parfois d’un regard lucide sur les symptômes, d’une vérification impartiale auprès d’une IA, pour avoir une idée — approximative ou plus nette suivant les indications données — de ce que les examens révéleront ensuite. Ainsi, avant même que la série d’examens ne commence, ma femme, ma fille, mon gendre et mes petits-enfants savent déjà ce qui se passe et ce qui risque d’arriver. Avec Nat, nous avons toujours partagé la même manière d’aborder…
La familia, el diagnóstico, el anuncio
En la víspera de Navidad de 2025, y justo después del anuncio público que acabo de hacer, me pareció necesario abrir este libro con este capítulo. No estaba previsto en esta etapa, pero contiene lo que, para mí, da sentido a todo lo demás: el lugar de la familia, de los amigos y de quienes nos acompañan. La familia está directamente implicada en la experiencia del diagnóstico, en la elección del lugar de tratamiento y, más tarde, en la aceptación de los protocolos terapéuticos. Su papel es íntimo, inmediato, visceral. Viven el acontecimiento desde dentro, con sus propios miedos, sus propias proyecciones, sus propios recuerdos. Proveniente de una familia de seis hermanos, de los cuales la mayoría ya han fallecido, siendo yo el penúltimo, aprendí que ciertos signos no engañan. Sin ser médico, a veces basta una mirada lúcida sobre los síntomas, una verificación imparcial con una IA, para hacerse una idea — aproximada o más precisa según la información dada — de lo que revelarán los exámenes. Así, incluso antes de que comenzara la serie de pruebas, mi esposa, mi hija, mi yerno y mis nietos ya sabían lo que estaba ocurriendo y lo que podía suceder. Con Nat, siempre hemos compartido la misma manera de abordar…
Les Landes, la maison, les racines
…Au milieu de ces questions, redéfile le film d’une vie. Pendant cette période reviennent les images d’un passé pas si lointain, sans aucune mélancolie. Cette épouse qui a eu confiance en moi au point de se lancer dans l’aventure des Landes, avec l’achat d’une vieille maison datant de 1826, entièrement à rénover. Le projet était d’offrir à notre famille recomposée une maison « de famille », mais aussi d’y créer des chambres d’hôtes, une table d’hôtes et un gîte. D’une maison divisée dans le sens de la hauteur en deux appartements distincts, avec une grange, le tout posé sur un terrain de mille trois cents mètres carrés, chacun des appartements possédait deux chambres, un séjour, une cuisine et une salle de bain. Nous en ferons une seule maison, avec quatre chambres en suite dotées de salles de bains individuelles, un salon salle à manger ouvert, une grande cuisine et un grand bureau. La grange sera réhabilitée et transformée en maison avec trois chambres en suite, et une bodega au centre. Le gîte — deux chambres, salle de bain, cuisine et coin salon — sera construit en L dans le jardin. Ce jardin, Nat le fera vivre de la plus jolie des manières, en le paysageant entièrement avec arbres et fleurs…
Las Landas, la casa, las raíces
…En medio de estas preguntas, vuelve a pasar la película de una vida. Durante este periodo regresan imágenes de un pasado no tan lejano, sin ninguna melancolía. Esa esposa que confió en mí hasta el punto de embarcarse en la aventura de Las Landas, con la compra de una vieja casa de 1826, completamente para renovar. El proyecto era ofrecer a nuestra familia reconstituida una “casa familiar”, pero también crear habitaciones de huéspedes, una mesa de huéspedes y un alojamiento independiente. De una casa dividida verticalmente en dos apartamentos distintos, con un granero, todo ello en un terreno de mil trescientos metros cuadrados, cada apartamento tenía dos habitaciones, un salón, una cocina y un baño. La convertiríamos en una sola casa, con cuatro habitaciones en suite con baños individuales, un salón-comedor abierto, una gran cocina y un amplio despacho. El granero sería rehabilitado y transformado en una casa con tres habitaciones en suite y una bodega en el centro. El alojamiento independiente — dos habitaciones, baño, cocina y zona de estar — se construiría en forma de L en el jardín. Ese jardín, Nat lo haría vivir de la manera más hermosa, diseñándolo por completo con árboles y flores…
Empuriabrava, la lumière, la renaissance
Le matin, comme partout ailleurs, le soleil se lève. Mais pour nous qui venons de l’Atlantique, habitués à le voir se coucher dans l’eau, la surprise est totale : ici, il en sort. Et cela change tout. Cette inversion vous propulse dans la journée, vous donne une énergie nouvelle. La lumière est féérique : rouge, rose, jaune, puis blanche, éclatante, frappant les façades blanches qui se détachent sur le bleu profond du ciel. La brume matinale, lorsqu’elle existe, disparaît vite sous la chaleur qui enveloppe peu à peu l’espace. Ce sont des images inégalables d’Empuriabrava. Des instants qui vous chavirent le cœur. Des décors qui l’emportent sur votre quotidien habituel. Des situations qui vous font basculer d’un côté du monde à l’autre. Si tous ces éléments suffisent déjà à faire une vie “normale” superbe, ils sont, en période de rémission, capables de vous arracher à la léthargie qui pourrait s’installer après les traitements. Le climat ici est particulier. On peut atteindre quarante degrés en après-midi, mais l’air — ou vent thermique — qui se lève généralement vers treize heures pour retomber autour de dix-sept rend la chaleur parfaitement supportable, parfois même très agréable. Treize heures est l’heure du déjeuner, quatorze celle de la sieste…
Empuriabrava, la luz, el renacimiento
…Por la mañana, como en cualquier otro lugar, el sol sale. Pero para nosotros, que venimos del Atlántico, acostumbrados a verlo ponerse en el agua, la sorpresa es total: aquí, sale del mar. Y eso lo cambia todo. Esta inversión te impulsa hacia el día, te da una energía nueva. La luz es mágica: roja, rosa, amarilla, luego blanca, deslumbrante, golpeando las fachadas blancas que destacan sobre el azul profundo del cielo. La niebla matinal, cuando aparece, desaparece rápidamente bajo el calor que va envolviendo poco a poco el espacio. Son imágenes inigualables de Empuriabrava. Instantes que te conmueven el corazón. Escenarios que superan tu vida cotidiana habitual. Situaciones que te hacen bascular de un lado del mundo al otro. Si todos estos elementos ya bastan para hacer una vida “normal” maravillosa, en un periodo de remisión son capaces de arrancarte de la letargia que podría instalarse después de los tratamientos. El clima aquí es particular. Se pueden alcanzar cuarenta grados por la tarde, pero el aire — o viento térmico — que suele levantarse alrededor de la una y caer hacia las cinco hace que el calor sea perfectamente soportable, a veces incluso muy agradable. La una es la hora de comer, las dos la de la siesta…
Ce livre, dans ses deux versions, est le témoignage d’un chemin parcouru ensemble — celui d’une famille, d’un couple, d’un environnement qui porte et transforme. De la première annonce aux Landes, puis jusqu’à la lumière d’Empuriabrava, chaque étape raconte la même chose : la force de vivre, encore et toujours.
Nous espérons que ces extraits vous auront donné envie de découvrir l’ensemble du récit, dans la langue qui vous parle le plus, ou dans les deux.
Les versions e‑book et livres reliés sont disponibles :
Este libro, en sus dos versiones, es el testimonio de un camino recorrido juntos: el de una familia, de una pareja y de un entorno que sostiene y transforma. Desde el primer anuncio, pasando por Las Landas, hasta llegar a la luz de Empuriabrava, cada etapa cuenta lo mismo: la fuerza de seguir viviendo, una y otra vez.
Esperamos que estos extractos les hayan dado ganas de descubrir el relato completo, en el idioma que más les hable, o en ambos.
Las versiones e‑book y libros encuadernados están disponibles:
